segunda-feira, 6 de julho de 2009

proverbios em inglês e português, learn english - Tradutor de Inglês

Proverbs

P/ vc que gosta sempre de aprender um pouco mais sobre a lingua mais importante na atualidade, aqui vão os proverbios da lingua inglesa e as respectivas traduções para o português. Sempre quando eu puder vou postar aqui gratuitamente algumas dicas e lições de inglês p/ vc que gosta de aprender sozinho sem ajuda de professor, que é autodidata mas que aqui não o será porque vou ajudá-lo de alguma forma. Divirta-se

Proverbs are an important part of every culture and not

all of them can be translated literally. It is also a little

difficult to find translation of proverbs and popular saying in dictionaries. Here we offer some proverbs in English and their equivalent Portuguese to illustrate this cultural aspect.


A man is known by his friends.


Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.


Two is company, three is a crowd.


Dois é bom,três é demais


Easier said than done.


É mais fácil falar do que fazer


A closed mouth gathers no flies.


Em boca fechada não entra mosca


Do as I say, and not as I do.


Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.


Do good for its own sake.


Fazer o bem sem olhar a quem


Water dropping day by day wears the hardest rock away.


Many little strokes fell great oaks.


Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.


Faith will move mountains.


A fé move montanhas


Let bygones be bygones.


Águas passadas não movem moinhos


Forbidden fruit is the sweetest.


O fruto proibido é o melhor.


A friend to all is a friend to none.


A friend to everybody is a friend to nobody.


All men's friend, no men's friend.


Amigo de todos, amigo de ninguém


Fine feathers make fine birds.


The dress proclaims the man.


It is not the gay coat that makes the gentleman.


It is not the cowl that makes the friar.


O hábito faz o monge.


One good turn deserves another


Amor com amor se paga


Better be alone than in bad company.


Antes só do que mal acompanhado.


Fortune favors the bold.


Ao homem ousado a fortuna estende a mão.


A word to the wise is enough.


Ao bom entendedor, meia palavra basta.


Forewarned is forearmed.


O homem prevenido vale por dois.


A friend in need is a friend indeed.


Na hora da necessidade é que se conhece o amigo.


Out of sight, out of mind.


Longe dos olhos, longe do coração


Appearances are deceptive.


As aparências enganam.


Bad news travels fast.


Más notícias viajam rápido.


Full of courtesy, full of craft.


Boca de mel, coração de fel.


Kill two birds with one stone.


Matar dois coelhos com uma cajadada.


Fools are wise as long as silent.


Burro calado passa por sábio.


A bird in the hand is worth two in the bush.


Melhor um pássaro na mão do que dois voando.


Don't wash your dirty linen in public.


Roupa suja se lava em casa.


Spare the rod and spoil the child.


Criança mimada, criança estragada.


Don't put the cart before the horse.


Não ponha o carro na frente dos bois.


The Crime does not pay.


O crime não compensa.


You can't tell a book by its cover.


Não se pode julgar um livro pela capa.


Curiosity killed the cat.


Gato escaldado tem medo de água fria.


Be born with a silver spoon in one's mouth.


Nascer em berço de ouro.


The road to hell is paved with good intentions.


De boas intenções o inferno está cheio.


All that glitters is not gold.


Nem tudo que reluz é ouro.


Give a thief enough rope and he´ll hang himself.


Dê-lhe corda suficiente e ele se enforcará sozinho.


Forgive is forget.


Perdoar é esquecer.


Best to bend while it is a twig.


De pequenino é que se torce o pepino.


Draw water to one's mill.




Puxar a brasa para a sua sardinha.


After a storm comes the calm.


Depois da tempestade vem a bonança.


As you make your bed so you must lie down.


Quem boa cama faz, em boa cama se deita.


The early bird catches the worm.


Deus ajuda a quem cedo madruga.


Silence gives consent.


Quem cala consente.


He who laughs last, laughs longest.


Quem ri por último ri melhor


Two is company, three is a crowd.


Dois é bom,três é demais.


As you sow, so will you reap.


Quem semeia vento colhe tempestade.


Easier said than done.


É mais fácil falar do que fazer.


Where there's a will, there's a way.


Querer é poder.


A closed mouth gathers no flies.


Em boca fechada não entra mosca.


Better be safe than sorry.


Seguro morreu de velho.


Do as I say, and not as I do.


Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.


Fortune knocks at least once at every man's gate.


A sorte não bate à porta duas vezes.


Do good for its own sake.


Fazer o bem sem olhar a quem.


Seeing is believing.


Ver para crer.


Fools rush in where angels fear to tread.


Tolo aprende à sua custa e o sabido à custa do tolo.


Kill two birds with one stone.


Matar dois coelhos com uma cajadada


Every dog has his day.


Um dia da caça outro do caçador.


A bird in the hand is worth two in the bush.


Melhor um pássaro na mão do que dois voando.


One swallow does not make a summer.


Uma andorinha não faz verão.


Scald not your lips in another man's pottage.


Não meta o bedelho onde não és chamado.


Better lose the saddle than the horse.


Vão-se os anéis mas ficam os dedos.


Don't put the cart before the horse.


Não ponha o carro na frente dos bois.


He who laughs last, laughs longest.


Quem ri por último ri melhor.


Like father, like son.


Filho de peixe, peixinho é.


Better lose the saddle than the hours.


Vão-se os anéis mas ficam os dedos.


Take the bull by the horns.


Pegue o touro pelos chifres.


The first step is always the hardest.


O começo é sempre o mais difícil.


When in Rome do as the Romans do.


Em Roma faça como os romanos.


Don't look a gift horse in the mouth.


A cavalo dado não se olha os dentes.


Charity begins at home.


Caridade começa em casa.









tradução de inglês técnico

TRADUTOR DE INGLÊS TÉCNICO

celinomenezes@pop.com.br

tradução de inglês -technical english translator -

sou TRADUTOR DE INGLÊS celinomenezes@pop.com.br ou celinomenezes@gmail.com para todas as áreas universitárias inglês/português – português/inglês. também espanhol/português e espanhol/inglês. Orçamento a combinar -Maiores informações ligue: (35) 9945-8512

SKYPE: celinomenezes

MSN: celinomenezes@pop.com.br



especialista em textos de medicina, com vários trabalhos publicados no exterior (área de parasitologia) – criptosporidium e giardia). desde 1992

além de medicina também atuo nas áreas de eletrônica, eletricidade, engenharia, etc

Atualmente estou cobrando R$5,00 (cinco reais) a página traduzida do inglês para o português e R$10,00 (dez reais) do português para o inglês. Por exemplo, se vc tiver 10 páginas para traduzir (10 x R$5,00 = R$50,00) OK. Estou no mercado de traduções técnicas desde 1990 e atualmente estou atingindo a incrível marca de 20 mil páginas traduzidas. Maiores informações entre em contato comigo. Obrigado.

Nenhum comentário: